Frontaal
Naakt
11 maart 2008

Niets dan zonde

Abu Nuwas en Hafid Bouazza

araki8 (37k image)
Nobuyoshi Araki

Ik zal wat ik kan aan zonden berijden

En mij vermeien met de filter en wijn

En mijn eerzucht richten naar het neuken

Van blanke rondborstigen en een knapelijn

Ik meen dat het neuken van grijsaards mijn recht is

Opdat de efeben onder de mensen mijn gemoed kennen

En sierlijker dan de liefde voor valk en adelaar

En het spelen met hanen en duiven

En dan strijdbeschrijving en een lansenstoot

En standvastigheid bij het ontbloten van het zwaard

Is de liefde voor een opgeborgen wijn in het huis van een kafferslaaf

En het onder de duisternis neuken van de dochters van deze waard

Ik verberg wanneer ik mijn prooi opjaag

Voor de eer van een vader niet mijn ontzag

Noch voor de onderdrukking van een emir en de schoot van een rechter

Noch voor de oproep van de moëddzin en de imam

Zou ik mijn schepper ongehoorzaam zijn en mijn buurman vrezen

En het geheim van mijn minneverdwaasde hart verbergen?

Zeg tegen die zich onthouden: – Hebben jullie

Wat verlies betreft een waarschuwing om ons mee te tergen?

En heerlijker dan het bestijgen van rossen voor mij

Is het bestijgen van maagden tussen een tentenrij

***

Drink met de nobele onnozelaars

En pluk genot bij de wortels uit

En bestijg zonden totdat

Allah de mensen doet weder opstaan

Menige hert als een maanhoorn

Schonk ik bij nacht een wijn

Hij bezocht mij heimelijk en openlijk

Nadat hij gebeden had en gevast

En nadat ik uit verlangen naar hem

Aan de rand van de dood had gelegen

Wij keuvelden en fleemden

In omhelzingen en omarmingen

Ik zei: – Kom laten we het goede

Vermengen met het slechte en met zonden –

Maar hij weigerde en treuzelde

En gaf mij toen de breidels aan

Hij vroeg mij toen ik mij uitstrekte

Bovenop hem nadat hij was gaan liggen: –

Hoe vind je mijn breedte en lengte? –

Ik antwoordde: – Spreek geen woord!

Want mijn valk is een hemelvalk

Die machtige vogels weet te vellen

Nooit jaagt hij op iets anders

Dan wilde ezels en struisvogels –

Wij neukten voor een dinar

Die wij met jullie gokten een knaap

En dronken gedurende de dag

Met de rest van hem vele wijnen

Zo handel ik immer met mij maan

Opdat niemand mij verwijten kan

Want in wat zondig is bied ik

Nimmer iets anders dan zonde aan

***

Deze gedichten van Abu Nuwas (ca. 750-810) zijn vertaald door Hafid Bouazza voor het vierde deel van zijn Arabische Bibliotheek. De titel is Niets dan zonde. Liefde, lyriek en liederlijkheid en het zal deze zomer gaan verschijnen.

Algemeen